Dolar (USD)
32.33
Euro (EUR)
34.69
Gram Altın
2392.94
BIST 100
10276.88
02:17 İMSAK'A
KALAN SÜRE

23 Kasım 2014

CEZAYİR'E 'FRANSIZ' TRT

TRT' de 31 Ekim 2014 07.35 de Cezayir Tarihi anlatılıyordu.

Programın izleyebildiğim süresince bir kez olsun Türk, Osmanlı kelimeleri geçmedi..

Fransızların 1830 daki işgalinden bahsedilirken sanki o zaman bağımsız bir Cezayir varmış, Fransızlar da o ülkeyi işgal etmişler gibi yansıtıldı.

Halbuki Fransızlar Cezayir'i işgal ettiklerinde işgal edilen topraklar Türk toprakları idi. İndirilen bayrak Türk bayrağı, yerine çekilen bayrak Fransız bayrağı idi.

Sanki TRT, Fransızları incitmemek yada Fransızlara kötü vasıflar kondurmamak üzerine titizlenmişti.

Fransızlar ne kadar memnun oldular bilemem, ama bir Türk olarak ben incindim.

TRT benim kurumum, Fransızların değil...

Tek kelime olsun Türk, Osmanlı geçmeden 1962 ye kadar gelindi. Halbuki Cezayir 312 yıl, 1518 den 1830 a kadar, Vatan toprağı idi. Orada 312 yıl Türk Bayrağı dalgalanmıştı.

Cezayir hala o kadar Anadolu'nundur ki Anadolu' daki düğünlerde Bedia Akartürk'ün ünlü türküsü "Cezayir" bir numaradır.

Sayın Hasan Pulur bir zamanlar, Suriye' nin kaybına ağladığını anılarında anlatan Yüzbaşı Selahaddin' e, "Oralar vatan değildi, vatan Anadolu'dur" yazmıştı.

Sanki TRT bu mantığı takip ediyordu.

İttihat Terakki' ninBaşbakanlarından Mahmut Şevket Paşa, Türkiye' den Kuveyt ve Katar'ı talep eden İngilizler'e, Kuveyt ve Katar için "önemsiz çöl parçaları" değerlendirmesinde bulunmuş, bunu anılarına kaydetmişti.

Paşa' nın bu harika(!) değerlendirmesinden yüz yıl sonra bu önemsiz çöl parçaları uğruna ABD orduları okyanuslar aşıp geleceklerdi.

Prof. Dr. Erol Guu0308ngör, bu yaklaşımlardan muzdaripti, bu konuda şu değerlendirmeyi yapmıştı:

"Bir guu0308n İstanbul ve Edirne de elimizden çıksa, öğretmenimiz herhalde oraların zaten Bizans toprağı olduğunu, bizim yine vatanımıza çekildiğimizi söyleyecekti. Öyle anlaşılıyordu ki vatan, düşmanlarımızın

bizden henüz almadıkları yerlerdi."

Fransızların, 1919 da Maraş işgalleri ne ise, 1830 daki Cezayir işgalleri o demekti.

Biz böyle anlıyoruz, TRT de öyle anlamalıydı.

11 Aralık 2011 saat 20.50; TRT Hindistan' ı tanıtıyor. Yabancı bir belgeselin Türkçe çevirisi yayınlanıyor. Çeviride, Hindistan Fatihi Babür Şah için "Moğol Kralı" ifadesi kullanıldı. Halbuki Türkler Alpaslan, Yavuz, Fatih, Babür'e "Türk Kralı" demezler, Han, Hakan, Sultan, Şah derler. Babür Şah, Timur' un torunu olup Moğol değil, Türk olduğu tartışılır.

Aynı belgeselde Budist tapınaklar için, "Saldırgan ve yağmacı Müslümanlar tarafından tahrip edildiler" ifadesi kullanıldı. Ne yazık ki TRT' nin program yapıcısı Hindistan'daki Türk-İslam medeniyetine Hintliler kadar bile yakınlık duyamıyordu.

Babür'ün torunu Ekber Şah' tan bahsedilirken "Ekber", "Akbar" olarak telaffuz edildi. Türkler "Akbar" demezler, "Ekber" derler. Sanki yayın İngilizlere yapılıyordu. Türkiye' de ezanlarda "Allahüekber" denildiği, "Allahüakbar" denmediği gözden kaçırılmamalıydı.

Geçtiğimiz günlerde TRT Kazak filmi "Göçebeler" i yayınladı. Yine benzer yanlışlar vardı. Filmin orijinalinde Abalay Han askerlerine "Allah" diye sesleniyor, askerleri de karşılık olarak topluca "Allah" diye haykırıyorlardı. Ancak Türkçe seslendirmede Abalay Han' a "Allah" yerine "Eyvah" dedirtiliyor, adeta bir "İsmet Paşa" politikası izleniyordu.

Filmin seslendirmesinde savaştan kaçanlara, "kaçmayın" denmesi gerekirken "kaçmaktan geri durun" ifadesi kullanılıyor, çeviriye özenilmediği, dijital çeviriyle yetinildiği anlaşılıyordu.

Şayet izlerken yanlış anlamış, yanlış işitmiş, eksik algılamışsam affımı dilerim.

TRT' yi son yıllarda çok başarılı ve daha "Milli" olma gayretinde bulmama rağmen bunları söylemeden edemedim.